A project to make businesses more aware of their customer experience, and how to fix it. By Mark Hurst. |
About Mark Hurst | Mark's Gel Conference | New York Times Story on This Is Broken | Newsletter: Subscribe | RSS Feed |
Search this site:
Categories:
- Advertising
- Current Affairs
- Customer Service
- Fixed
- Food and Drink
- Just for Fun
- Misc
- Not broken
- Place
- Product Design
- Signs
- Travel
- Web/Tech
Previous: Sproutz architect's special note | Main | Next: "The Chili Experience"
February 13, 2006 12:03 AM
Broken: Sign to cenote
Ryan Heneise submits this picture taken in Tulum, Mexico:
This sign is posted over the entrance to a cenote (which is an underground river). This picture shows the stairs leading down to the cenote.
What is the "No Touch No break control" sign trying to tell me?
I think it's trying to warn visitors not to touch. "Don't touch anything, Don't Break anything, this is a controlled environment" or something like that. At least that interpretation makes sense in context. (Though after a good bit of tilting one's head slightly to the side and staring at it. )
The sign means that area pass the sign isn´t controlled. That means that walls, ceiling, surroundings can break and cause hazardous situations. Visitors pass to the area on their own risk. Same type of sign can be found in different places where are controlled caves, tunnels ect mixed with other areas without personell or monitoring/control
I think I've been to that cenote, and I'm pretty sure the sign is trying to say, "don't swim in here, as we have recently found lots of ancient skeletons in the water."
Maybe it's a cryptic keyboard command? "No Touching Control-Break."
You might wonder that if you did so, would an entrance to a secret underground lair will be revealed?
Or perhaps one might just interpret this as: "You toucha this place, I breaka your face."
I'm just guessing here, but really, that's all anybody can do.. Could it mean "hold on to the hand rail going down the stairs" If you don't hold on you have no way to stop yourself if you begin to fall... therefore "No touch, No Break Control".... even though break should be brake. Either way it's broken... too much thought is required.
Perhaps it is suggesting to turn off your ABS or Traction Control on the car. Is there a road nearby?
I've been to other cenotes in the yucatan - they aren't underground rivers. What they are, are really deep, wide natural sinkholes filled with water. From the surface they look like a round pond - but they're very deep, and yes, there have been Mayan treasures and skeletons found in some of them.
Hey at least the spelling is okay. They deserve points for that. Unless of course by 'break' they mean 'brake'...oh the mysteries of the universe.
perhaps its supposed to mean;
no touch - don't go in the water/river
no break control - they do not attempt to control flooding with a break or dam or something like that.
So if you go in the water, and there is a flash flood or something, you're in deep doo-doo
yeah, ok... maybe I read into that too much, but that was actually the first thing I was able to translate that into... after reading it way too many times and scratching my head, and saying "huh?" to myself, and so on and so forth
Perhaps the underground river floods onto the road and cars are admonished to not touch the break (sp) but to do a control glide hydroplane. LOL
Jonathan
they are striking.....they can't touch the women, they get no breaks for corona, and they have no control over jumping borders...wouldn't you be mad too???
As the sign is probably done by a non-native speaker, it simply means
"Don't touch (anything) and don't break (anything)
- (by order of The Management (control)
I think it says not to break the rail. Not to touch the rail. The rail is for control only, so as not to fall down savy?
It's most likely a translation from spanish gone bad. Considering the phonetic and syntactic differences between English and Spanish, I can see why it went wrong; especially if the translator is not fluent in english. He's probably trying to say "Don't touch [your surroundings]. Don't break [anything; ergo, by not touching]. [Excercise] control."
maybe the sign just got broken in half? it could have said:
no one
touch anything
no break ing anything
control yourself
of course, the space between "break" and "ing" is unlikely, but it is still a possibility.
Comments on this entry are closed
Previous: Sproutz architect's special note | Main | Next: "The Chili Experience"
NO TOUCH NO ENGLISH NO COMPRENDO
Posted by: gmangw at February 13, 2006 12:13 AM