A project to make businesses more aware of their customer experience, and how to fix it. By Mark Hurst. |
About Mark Hurst | Mark's Gel Conference | New York Times Story on This Is Broken | Newsletter: Subscribe | RSS Feed |
Search this site:
Categories:
- Advertising
- Current Affairs
- Customer Service
- Fixed
- Food and Drink
- Just for Fun
- Misc
- Not broken
- Place
- Product Design
- Signs
- Travel
- Web/Tech
Previous: Amp switch | Main | Next: Car's mileage display
January 28, 2004 12:59 AM
Broken: Marketing translations
Chris Law points us to Marketing Translation Mistakes, a site run by Tex Texin in Boston. An excerpt:
2003-12-20
A few years back Reed Business News relaunched itself with the branding: "If it's news to you, it's news to us.".
It was replaced after a couple of days...
Very amusing link. My personal favorite:
Pepsi
In Taiwan, the translation of the Pepsi slogan "Come alive with the Pepsi Generation" came out as "Pepsi will bring your ancestors back from the dead."
Chevy Nova....In Spanish No Va is "Doesn't Go"
Nissan Moco.....Spanish translation of Moco is "snot"
Don't get me started on translations from Japanese to English..
Why is it that the least qualified people in the world end up with those relatively simple jobs that require competence, but not an Einstein.
Comments on this entry are closed
Previous: Amp switch | Main | Next: Car's mileage display
There are always interesting marketing problems when web work is outsourced to non-anglphone firms. This spring break site
http://travelingparty.com/spring-break
had very funny, but harmless comments for a while. Seem to be fixed now.
Posted by: adam at February 3, 2004 10:48 PM